不是这儿,错了!

本登陆页面经常更新

请保持参观 (适合IE)

zhang@abanet.org

西西译德诗

Ich bin der Welt abhanden gekommen
von Friedrich Rueckert

我和这世界已经失去了联系,

在那里曾浪费我太多的时机。

已经很久未曾听闻我的音讯,

也许他们认为我已经死去。

呵,实际上我并不在意

如果世界以为我已经消逝。

何况否认也难以说出口,

我确实已从这世上离去。

从那腐烂的地方,我告别走,

静谧此处所在,得以安静地呼吸。

孤独地驻于我的天堂,

驻于我的热爱、我的歌唱。


11 支蜡烛