本登陆页面经常更新 请保持参观 (适合IE) |
西西译德诗 Ich bin der Welt abhanden
gekommen 我和这世界已经失去了联系, 在那里曾浪费我太多的时机。 已经很久未曾听闻我的音讯, 也许他们认为我已经死去。
呵,实际上我并不在意 如果世界以为我已经消逝。 何况否认也难以说出口, 我确实已从这世上离去。
从那腐烂的地方,我告别走, 静谧此处所在,得以安静地呼吸。 孤独地驻于我的天堂, 驻于我的热爱、我的歌唱。 |